G Ch (5)(3 / 3)
他不喜欢这种“不确定”。他更频繁的寻求一个“安心”,但又不能逼迫她,导致她的反感。他们更多的讨论“什么是‘爱’”这个论题。
奥黛丽认为“爱”是一种虚假的感情,因为无法量化。包括男女之爱、亲子之爱、友谊之爱。
马特说,正因为有“爱”,人类才会成为地球的主宰、成为食物链顶端的物种。
“我爱自己,这是必定的。如果连自己都无法爱自己的话,也太可悲了。这种爱我就能理解。我爱辛西娅,因为她是我的姐姐,而且是个好姐姐。这种爱也是相互的、对等的,这我也能理解。”
“你说的这种‘爱’,对你自己是自我认定,对辛西娅更多的是因为亲情,是血亲之爱。”
“血亲之间也未必有爱啊,比如马文对我。”
“马文对你也未必不爱,但他的自私使得他做出一系列可怕的行为。对你,我想他更多的是控制欲。你是他无法控制的人,这让他更加变本加厉寻求对你的掌控。”马特不想多提这个人,很快跳过,“那么你对查莉呢?如果说仅仅只是感激她曾救过你,你完全可以用金钱来衡量。”
“查莉……比较复杂一点。我喜欢她,这还不够吗?”
“那也是一种‘爱’啊。”
“我想是的。”
“那你对我呢?”
“你知道,说出‘爱’这个词意味着一种责任,我不知道我能不能负担这种责任。我能理解你要求我要懂得什么是‘爱’,但这不一定意味着我会对你有‘爱’。”
“那你到底在困扰什么?”
奥黛丽想了很久,“‘爱’是个有魔力的词。我能对辛西娅和查莉负责,所以我可以毫无顾忌的对她们说‘爱’。但我不能对你、或者对基努、对詹森说这个词,因为我不知道我能不能对你们负责。”
她又想了很久,“我想过,我不能想象我的生命里没有辛西娅、没有查莉;但没有你们任何一个人,我都能过的很好,我不会为你们心痛,哪怕你转头就跟别的女人结婚,我也不会有什么感觉。其实我不是真正的‘爱无能’吧,只是你们没有谁能重要到在我的生活里占据一定的位置。”
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
“小饼干”梗源自于《生活大爆炸》,在美国骂人的时候会说n of bitch,但是谢尔顿人物设定是家教很好不会骂人的,也就是他可能不会好意思说这个所以自己说到一半改成了n of b…biscuit 翻译过来就是小饼干。
↑返回顶部↑