角斗3(1 / 2)
王教授一直有个未完成的夙愿,在他心里萦绕了许多年。
王老不但是一位兢兢业业的教育家,也是个热心中华传统文化推广的“义务兵”。这么多年里,他曾多次走出国门,去到各个国家和地区进行学术交流。而每到一处他都会花很大一部分时间向外国介绍中华文化,比如中国的传统节日,中国的书法绘画,中国的美食,中国的戏曲艺术等等等等。他一直都在期盼着能有更多的人认识中国、了解中国,从而喜欢上这个古老而文明的伟大国度。
这次赴英也是一样,王老不但想将西方先进的教育模式和教育方法“引进来”,也想将中国的传统文化“推出去”。所以此行造访伦敦大学学院,就是想看看有没有可能在人家学校里开设推广中华文化的选修课,为在这里求学的学子们提供接触中华文化的机会,给全世界新一代的年轻人一个了解中国的可能,架设一座让中国走向更广阔的世界的桥梁。
vanessa为老教授的想法点赞,她本人去过中国很多次,所以在这方面更有发言权。vanessa对中国博大精深的文化一向非常喜爱与着迷,并在伦敦找了一位专门教授中国书法的老师,每周都要去上课,坚持了一年多,现在已经能写一手不错的中国字。只是中文对她而言有点难,所以她能看懂一部分中国字,但开□□流则比较困难。
王教授听罢欣慰地笑道:“不错不错,这就是我们民族文化的魅力啊。哪怕不会说不会读,但都会想着要去接触到它,够住它,努力向它靠近。”
回去路上王教授笑容满面,对此行的收获颇是满意。虽然vanessa表示在学校开设选修课不是一件简单的事,这其中有很多流程与关卡要打通,还要有符合资质的老师加入,绝不是靠他们的一次交谈就能拍板定下。不过对方态度诚恳,加上其本人也是一个中国迷,这本身就是一个值得欣慰的好势头。
“小薛啊,辛苦你了。我说的话多,人老了爱唠叨,劳你一直在我和学校两头之间做翻译,今天你最辛苦。”王教授背着手,笑呵呵的往泊车场走着。
薛眠扶在老教授旁边微笑道:“这是我的工作,谈不上辛苦。倒是您一直是站着和vanessa夫人交谈,都没坐下来休息过。”
二人走在通往校门口的一块巨大广场上,脚下是青翠茂盛的草坪,不少学生三三两两的坐在地上看书交谈。一群觅食的鸽子就歇在他们脚边,好像一点都不怕人,已经跟这里混熟了。
“我没问题,小薛你别看我年纪大了,我可是每天早上一起床都要打一套五禽戏的,身体保养得很好。”王教授说着,忽然抬起胳膊给薛眠比划了两下:“五禽戏听过吗?咱们老祖宗华佗首创的,算是古人的早操吧,很有意思。”
关于“五禽戏”薛眠倒是听过,来源于某部电视剧中一个一闪而过的镜头,但要说身边有人练它的还是头一次。薛眠见老教授兴致来了,忙掏出手机对准老教授的矫健身姿“咔咔”几下按下快门键,边拍边笑道:“您可真是老当益壮,比我还有劲。”
“那可不,我这是活到老学到老,捺不住好奇心,什么有意思的都要试一试。”王教授打完几个招式,拍了拍后肩调整了一下,这才迈步继续往校门口走:“你们年轻人忙,容易忽略身体健康,其实这样是不好的。身体最要紧了,有空了一定要加强锻炼,毕竟好身体才是事业成功的基石,你说是不是?呵呵呵。”
接下来的几天薛眠陪着王教授又走访了九家公立大学和中小学,足迹遍布伦敦各处,收获也是满满当当。
归国的前一天日程安排的是中英双方两边会议,共同讨论考察团这几天根据所见所闻而拟定的相应方案是否能获认可,下一步有无实施可能性,以及具体操作该是如何。
因为涉及领域众多,又是两方所有人到场,所以译员们按照之前的分配原则,一对一的对点翻译,同时英国方面也带来了他们的两名随行翻译,这样整个翻译团队就相当之庞大了。
会议开始前每名译员都拿到了各自的“稿子”,里面以大纲提炼的方式概括了会上自己跟进的那位专家或官员可能会涉及到的话题。因为诸人这几天一直都和负责随行的专家在一起,所以对稿子上的内容已经十分熟悉,超纲的话题几乎不会出现,因此算是个“胜券在握”的任务。
王教授列出的会谈提纲早在前两天就已出炉,并提前给到薛眠做准备。薛眠在稿纸上做了一些必要的备注,私下也补了不少老教授提到的关于英国教育体制改革创新的内容,因此对于今天的翻译,自觉难度不大。
会议地点选在一座远离城区的庄园进行,一来免受媒体打扰,二来初秋的田园风光迷人,英方特意精心挑选,希望能给客人留下一个难忘的印象。
因为是以考察交流为目的的会谈,所以氛围整体上偏轻松舒适。各位专家就自己所专领域发表各自的看法与见解,在加强中英多领域的合作上可谓是建言献策,倾囊助势。而有鉴于要讨论的内容实在太多,因此众人选择了按顺序交流,从医药到工业,从农业到通信技
↑返回顶部↑